HomeFigma text translation: your options

Figma text translation: your options

There is no single "best" approach—only what matches team size, budget, and how close you are to production.

1. Manual: copy to a translator, paste back

Works for one-off files and tiny teams. It is slow, error-prone, and you lose in-context line breaks. Fine for a single hero draft; painful for a whole design system.

2. Spreadsheets or a TMS (CAT tools, Lokalise, Phrase, …)

Great when engineering owns keys and you need memory, review roles, and exports to code. The gap is that design still needs to preview copy in Figma. Teams often use TMS for production strings and a plugin for early visual exploration.

3. In-Figma AI translation (FigmaTranslator)

FigmaTranslator keeps you inside the file. Select text layers, choose a language, optionally add style instructions, and update layers in one pass. It is best for fast iteration, pitch decks, and marketing frames—not a replacement for legal review or regulated industries where a human LSP is required. Product setup: How to use. Planning work: Checklist. Broader process: i18n workflow.